430,772. Tải nhạc mới Cô Nương Xinh Đẹp Sắp Phải Đi Lấy Chồng Rồi nhanh nhất, Tải bài hát online Cô Nương Xinh Đẹp Sắp Phải Đi Lấy Chồng Rồi Mp3 miễn phí - Nhạc Mp3 - tại đây. Chúng tôi sẽ ngày càng hoàn thiện website hơn nữa, mong bạn hãy đến với TaiNhacMp3.Biz để
Cô Nương Xinh Đẹp Sắp Phải Đi Lấy Chồng Rồi - Hàn Dung, Gumin Cô nương xinh đẹp vì sao đi lấy chồng xa Nhưng trong tim ta xốn xang, nhớ nhung hoài về chàng Lệ dâng trong đôi mắt ấy, ngấn dài lăn trên môi Ôi đau thương thăm thẳm vì thương chàng bao năm qua Cô nương xinh đẹp
Văn án: Chuyện kể về nàng tiểu thư khuê các thuộc gia đình quyền quý yêu một chàng thư sinh nghèo. Họ là đôi thanh mai trúc mã chơi với nhau từ bé đến
Thầy cô cần cả bộ của tất cả các tác phẩm truyện ib em theo số 0983497870 hoặc facebook Tham Nguyen (ảnh đại diện là hai cháu nhỏ nhà em ạ) CHUYỆN NGƯỜI CON GÁI NAM XƯƠNG – NGUYỄN DỮ (4 ĐỀ) Đề 1: Trình bày cảm nhận của em về vẻ đẹp của nhân vật Vũ Nương trong đoạn
Hãy nhìn vào trong đôi mắt ngấn lệ của ta. Cô nương xinh đẹp thì phải đi lấy chồng. Nước mắt ta rơi ào ào như thác đổ. Ngờ đâu rằng ta sẽ thật sự mất đi người. Kể từ hôm nay người sẽ ở trong vòng tay kẻ khác. Cô nương xinh đẹp thì phải đi lấy chồng. Ta
TaiNhacMp3.Biz sẽ sớm đẩy mạnh chất lượng website được tốt hơn để phục vụ các bạn một cách tốt nhất!.Tải Nhạc Mp3 Cô Nương Xinh Đẹp Phải Đi Lấy Chồng Rồi, Tải bài hát Cô Nương Xinh Đẹp Phải Đi Lấy Chồng Rồi mới online
Cô Nương Xinh Đẹp Sắp Phải Đi Lấy Chồng Rồi (Lời Việt) - Hàn Dung ft Gumin (Nhạc Hoa tâm trạng) 7 Lượt xem Premium 19/07/2022 neko____
iMv8Bb. Cô Nương Xinh Đẹp Phải Đi Lấy Chồng Rồi 漂亮的姑娘就要嫁人啦 /Piàoliang de gūniáng jiù yào jià rén la thể hiện Long Mai Tử & Lão Miêu. Đây là ca khúc thuộc thể loại bài hát tiếng Trung nhạc Hoa chủ đề tình yêu rất quen thuộc với các bạn trẻ, đặc biệt là những bạn yêu thích tiếng Trung. Bài hát ra đời vào năm 2011, gây ấn tượng với người nghe bởi nội dung tuy buồn nhưng giai điệu lại rất trong sáng, vui tươi, cấu trúc nhạc mang đậm tính dân tộc, bắt tai. Tên tiếng Việt Cô Nương Xinh Đẹp Phải Đi Lấy Chồng Rồi Tên tiếng Trung 漂亮的姑娘就要嫁人啦 Phiên âm Piàoliang de gūniáng jiù yào jià rén la Thể hiện Long Mai Tử/Lóng méizi & Lão Miêu/ lǎo miào Cô Nương Xinh Đẹp Sắp Phải Đi Lấy Chồng Rồi [ PINYIN + VIETSUB ] Lời 1 bài hát Cô Nương Xinh Đẹp Sắp Phải Đi Lấy Chồng Rồi 姑娘姑娘我就要嫁人啦 Gūniáng gūniáng wǒ jiù yào jià rén la Cô nương cô nương ta phải lấy chồng rồi 可是我的心里依然爱着他 kěshì wǒ de xīnlǐ yīrán àizhe tā Nhưng mà trong lòng ta vẫn còn yêu chàng ấy 爱上你我留下永远的伤疤 ài shàng nǐ wǒ liú xià yǒngyuǎn de shāngbā Yêu thương người là vết sẹo vĩnh viễn không phai mờ 看看我的眼里含着泪花 kàn kàn wǒ de yǎn lǐ hánzhe lèihuā Hãy nhìn vào trong đôi mắt ngấn lệ của ta 姑娘姑娘我就要嫁人啦 gūniáng gūniáng wǒ jiù yào jià rén la Cô nương xinh đẹp thì phải đi lấy chồng 我也曾经梦想你把我娶回家 wǒ yě céngjīng mèngxiǎng nǐ bǎ wǒ qǔ huí jiā Ta đã từng mơ ước chàng sẽ đón ta về nhà 当初我们爱的无法自拔 dāngchū wǒmen ài de wúfǎ zìbá Lúc trước đôi ta yêu nhau không màng tất cả 如今你已变成我永远的牵挂 rújīn nǐ yǐ biàn chéng wǒ yǒngyuǎn de qiānguà Vậy mà hôm nay chàng đã trở thành nỗi vấn vương vĩnh viễn trong lòng em 漂亮的姑娘就要嫁人啦 piàoliang de gūniáng jiù yào jià rén la Cô nương xinh đẹp thì phải đi lấy chồng 我双眼的泪水哗哗的下 wǒ shuāngyǎn de lèishuǐ huā huā de xià Nước mắt của ta cứ ào ào tuôn ra 没想到我真的会失去她呀 méi xiǎngdào wǒ zhēn de huì shīqù tā ya Thật không ngờ, thật sự ta sẽ mất nàng ấy 从此她在别人的怀里啦 cóngcǐ tā zài biérén de huái lǐ la Kể từ nay nàng ấy đã ở trong vòng tay người khác mất rồi 漂亮的姑娘就要嫁人啦 piàoliang de gūniáng jiù yào jià rén la Cô nương xinh đẹp thì phải đi lấy chồng rồi 什么时候才能再看到她 shénme shíhòu cáinéng zài kàn dào tā Biết đến khi nào mới có thể gặp lại nàng ấy 一想到我将永久的失去她呀 yī xiǎngdào wǒ jiāng yǒngjiǔ de shīqù tā ya Mỗi khi nghĩ đến ta sẽ vĩnh viễn mất đi nàng 我的心里痛得像刀在刮 wǒ de xīnlǐ tòng dé xiàng dāo zài guā Trong lòng ta tựa như dao cắt qua 我心爱的姑娘 心爱的姑娘 wǒ xīn’ài de gūniáng xīn’ài de gūniáng Cô nương yêu dấu của ta, cô nương mà ta yêu mến 今天就要嫁人啦 jīntiān jiù yào jià rén la Hôm nay đi lấy chồng rồi 手时捧着鲜花身上穿着洁白的婚纱 shǒu shí pěngzhe xiānhuā shēnshang chuānzhuó jiébái de hūnshā Cài đóa hoa tươi lên tóc, khoác lên mình áo cưới đỏ thắm 我心爱的姑娘 心爱的姑娘 wǒ xīn’ài de gūniáng xīn’ài de gūniáng Cô nương yêu dấu của ta, cô nương mà ta yêu mến 今天就要嫁人啦 jīntiān jiù yào jià rén la Hôm nay phải đi lấy chồng rồi 嫁给一个别的他 我的心里就像刀在刮 jià gěi yīgè bié de tā wǒ de xīnlǐ jiù xiàng dāo zài guā Gả cho một người, trong lòng ta đau như ngàn dao cắt qua 我心爱的姑娘 心爱的姑娘 wǒ xīn’ài de gūniáng xīn’ài de gūnián Cô nương yêu dấu của ta, cô nương mà ta yêu mến 今天就要嫁人啦 jīntiān jiù yào jià rén la Hôm nay phải đi lấy chồng rồi 难道他真的比我好吗 nándào tā zhēn de bǐ wǒ hǎo ma Lẽ nào người đó tốt hơn ta sao? 我眼里含着的是泪花 wǒ yǎn lǐ hánzhe de shì lèihuā Đôi mắt ta giờ đây ngàn lệ hoa 我心爱的姑娘 心爱的姑娘 wǒ xīn’ài de gūniáng xīn’ài de gūniáng Cô nương yêu dấu của ta, cô nương mà ta yêu mến 今天就要嫁人啦 jīntiān jiù yào jià rén la Hôm nay phải đi lấy chồng rồi 我想大声的告诉她 wǒ xiǎng dàshēng de gàosù tā Tôi muốn hét thật to với nàng ấy rằng 我永远永远爱着她 wǒ yǒngyuǎn yǒngyuǎn àizhe tā Ta vĩnh viễn yêu nàng Lời 2 bài hát Cô Nương Xinh Đẹp Sắp Phải Đi Lấy Chồng Rồi 姑娘姑娘我就要嫁人啦 gūniáng gūniáng wǒ jiù yào jià rén la Cô nương ta đây phải đi lấy chồng rồi 我也曾经梦想你把我娶回家 wǒ yě céngjīng mèngxiǎng nǐ bǎ wǒ qǔ huí jiā Ta đã từng mơ ước chàng sẽ đón ta về nhà 当初我们爱的无法自拔 dāngchū wǒmen ài de wúfǎ zìbá Lúc trước ta yêu nhau không màng tất cả 如今你已变成我永远的牵挂 rújīn nǐ yǐ biàn chéng wǒ yǒng yuǎn de qiānguà Vậy mà hôm nay chàng đã trở thành nỗi vấn vương trong lòng ta 漂亮的姑娘就要嫁人啦 piàoliang de gūniáng jiù yào jià rén la Cô nương xinh đẹp thì phải gả cho người ta rồi 想到这里我就泪如雨下 xiǎngdào zhèlǐ wǒ jiù lèi rú yǔ xià Vừa nghĩ tới mà nước mắt tuôn như mưa 恨我不敢早一点去表达呀 hèn wǒ bù gǎn zǎo yīdiǎn qù biǎodá ya Chỉ hận bản thân không thổ lộ sớm với nàng 这就是我怯懦付出的代价 zhè jiùshì wǒ qiènuò fùchū de dàijià Đây chính là sự trả giá cho sự nhút nhát của ta 漂亮的姑娘就要嫁人啦 piàoliang de gūniáng jiù yào jià rén la Cô nương xinh đẹp phải đi lấy chồng rồi 我要想个办法去阻止她 wǒ yào xiǎng gè bànfǎ qù zǔzhǐ tā Ta phải tìm cách ngăn cản nàng ấy mới được 赶紧为她送去玫瑰花呀 gǎnjǐn wèi tā sòng qù méiguī huā ya Vội vàng mang đóa hoa hồng đi tặng cho nàng 姑娘姑娘你要冷静一下 gūniáng gūniáng nǐ yào lěngjìng yīxià Cô nương cô nương hãy chờ ta một chút nha 漂亮的姑娘就要嫁人啦 piàoliang de gūniáng jiù yào jià rén la Cô nương xinh đẹp phải gả cho người ta rồi 我双眼的泪水哗哗的下 wǒ shuāngyǎn de lèishuǐ huā huā de xià Nước mắt của ta cứ ào ào tuồn ra 没想到我真的会失去她呀 méi xiǎngdào wǒ zhēn de huì shīqù tā ya Không ngờ tới thật sự ta sẽ mất nàng 从此她在别人的怀里啦 cóngcǐ tā zài biérén de huái lǐ la Kể từ hôm nay nàng sẽ trong vòng tay người khác rồi 漂亮的姑娘就要嫁人啦 piàoliang de gūniáng jiù yào jià rén la Cô nương xinh đẹp sắp gả cho người ta rồi 什么时候才能再看到她 shénme shíhòu cáinéng zài kàn dào tā Không biết lúc nào mới có thể gặp lại được nàng ấy 一想到我将永久的失去她呀 yī xiǎngdào wǒ jiāng yǒngjiǔ de shīqù tā ya Mỗi lần nghĩ đến ta sẽ vĩnh viễn mất đi nàng 我的心里痛得像刀在刮 wǒ de xīnlǐ tòng dé xiàng dāo zài guā Trong lòng ta đau tựa như ngàn dao cắt qua 漂亮的姑娘就要嫁人啦 piàoliang de gūniáng jiù yào jià rén la Cô nương xinh đẹp sắp gả cho người ta rồi 想到这里我就泪如雨下 xiǎngdào zhèlǐ wǒ jiù lèi rú yǔ xià Vừa nghĩ tới mà nước mắt tuôn như mưa 恨我不敢早一点去表达呀 hèn wǒ bù gǎn zǎo yīdiǎn qù biǎodá ya Chỉ hận bản thân không dám thổ lộ với nàng 这就是我怯懦付出的代价 zhè jiùshì wǒ qiènuò fùchū de dàijià Đây chính là cái giá phải trả cho sự nhát gan của ta 漂亮的姑娘就要嫁人啦 piàoliang de gūniáng jiù yào jià rén la Cô nương xinh đẹp sắp gả cho người ta rồi 我要想个办法去阻止她 wǒ yào xiǎng gè bànfǎ qù zǔzhǐ tā Ta phải tìm cách ngăn cản nàng ấy mới được 赶紧为她送去玫瑰花呀 gǎnjǐn wèi tā sòng qù méiguī huā ya Vội vàng mang đóa hoa hồng đi tặng cho nàng 姑娘姑娘你要冷静一下 gūniáng gūniáng nǐ yào lěngjìng yīxià Cô nương, cô nương cô chờ ta một chút nha 赶紧为她送去玫瑰花呀 gǎnjǐn wèi tā sòng qù méiguī huā ya Vội vàng mang đóa hoa hồng đi tặng cho nàng 姑娘姑娘你要冷静一下 gūniáng gū niáng nǐ yào lěngjìng yīxià Cô nương, cô nương cô chờ ta một chút nha Trên đây là bài hát Cô Nương Xinh Đẹp Phải Đi Lấy Chồng Rồi một bài hát nhạc Hoa về chủ đề tình yêu, sự nuối tiếc của chàng trai khi cô gái đi lấy chồng. Tuy nhiên, bài hát thất tình này lại rất độc đáo khi giai điệu rất trong sáng, vui tươi. Có thể bạn quan tâm Top các bài hát Trung Quốc về tình yêu đang được yêu thích nhất Mang Chủng Yến Vô Hiết Gặp Người Đúng Lúc Qua đây, chúng tôi cũng hy vọng các bạn sẽ có thêm nhiều năng lượng tích cực để học tập và làm việc hiệu quả ! Ghé thăm Trung tâm tiếng Trung Chinese để được tham khảo các khóa học bổ ích tiếp theo nhé .
CÔ NƯƠNG XINH ĐẸP SẮP PHẢI ĐI LẤY CHỒNG RỒI Trình bày Long Mai Tử & Lão Miêu 漂亮的姑娘就要嫁人啦 Phiên âm Pìaoliang de gūníang jìu yào jìa rén la * * * * Lời bài hát 姑娘姑娘我就要嫁人啦 Gūníang gūníang wǒ jìu yào jìarén la Cô nương, cô nương ta đây sắp phải gả cho người ta rồi 可是我的心里依然爱着他 Kěshì wǒ de xīnli yīrán ài zhe tā Nhưng trong tim ta thì vẫn chỉ yêu chàng ấy 爱上你我留下永远的伤疤 Ài shàng nǐ wǒ líu xìa yǒngyuǎn de shāngbā Yêu chàng, ta giữ mãi vết thương lòng này 看看我的眼里含着泪花 Kàn kàn wǒ de yǎn lǐ hán zhe lèihuā Nhìn vào đôi mắt ta, nước mắt dâng tào 姑娘姑娘我就要嫁人啦 Gūníang gūníang wǒ jìu yào jìarén la Cô nương, cô nương ta đây sắp phải gả cho người ta rồi 我也曾经梦想你把我娶回家 Wǒ yě céngjīng mèngxiǎng nǐ bǎ wǒ qǔ húi jiā Ta cũng đã từng mơ ước được chàng cưới về nhà 当初我们爱的无法自拔 Dāngchū wǒmen ài de wúfǎ zìbá Lúc đó chúng ta yêu đến mức không cách nào buông bỏ 如今你已变成我永远的牵挂 Rújīn nǐ yǐ bìanchéng wǒ yǒngyuǎn de qiāngùa Vậy mà hôm nay chàng đã trở thành nỗi vấn vương vĩnh viễn của ta 漂亮的姑娘就要嫁人啦 Pìaoliang de gūníang jìu yào jìarén la Cô nương xinh đẹp sắp phải đi lấy chồng rồi 我双眼的泪水哗哗的下 Wǒ shuāng yǎn de lèishuǐ huā huā de xìa Nước mắt ta cứ ào ào tuôn ra 没想到我真的会失去她呀 Méi xiǎng dào wǒ zhēn de hùi shīqù tā yā Không ngờ ta thật sự mất nàng rồi 从此她在别人的怀里啦 Cóngcǐ tā zài biérén de húai lǐ la Từ giờ nàng sẽ ở trong vòng tay người khác rồi 漂亮的姑娘就要嫁人啦 Pìaoliang de gūníang jìu yào jìarén la Cô nương xinh đẹp sắp phải gả cho người ta rồi 什么时候才能再看到她 Shénme shíhou cáinéng zài kàn dào tā Đến khi nào mới lại được gặp cô ấy 一想到我将永久的失去她呀 Yī xiǎng dào wǒ jiāng yǒngjiǔ de shīqù tā yā Khi nghĩ đến ta sắp mất nàng mãi mãi 我心爱的姑娘 Wǒ xīn'ài de gūníang Cô gái ta yêu 心爱的姑娘 Xīn'ài de gūníang Cô gái trong tim ta 今天就要嫁人啦 Jīntiān jìu yào jìarén la Hôm nay phải gả cho người ta rồi 我的心里痛得像刀在刮 Wǒ de xīnli tòng dé xìang dāo zài guā Trong tim ta đau như vết dao cứa 我心爱的姑娘 Wǒ xīn'ài de gūníang Cô gái ta yêu 心爱的姑娘 Xīn'ài de gūníang Cô gái trong tim ta 今天就要嫁人啦 Jīntiān jìu yào jìarén la Hôm nay phải gả cho người ta rồi 手时捧著鲜花身上穿着洁白的婚纱 Shǒu shí pěng zhe xiānhuā shēnshang chuānzhuó jiébái de hūnshā Trên tay ôm bó hoa tươi, người khoác áo cưới trắng lộng lẫy 我心爱的姑娘 Wǒ xīn'ài de gūníang Cô nương ta yêu 心爱的姑娘 Xīn'ài de gūníang Cô gái trong tim ta 今天就要嫁人啦 Jīntiān jìu yào jìarén la Hôm nay phải gả cho người ta rồi 嫁给一个别的他 Jìa gěi yī gèbié de tā Gả cho một chàng trai khác 我的心里就像刀在刮 Wǒ de xīnli jìu xìang dāo zài guā Trong tim ta đau tựa vết dao cứa 我心爱的姑娘 Wǒ xīn'ài de gūníang Cô nương ta yêu 心爱的姑娘 Xīn'ài de gūníang Cô gái trong tim ta 今天就要嫁人啦 Jīntiān jìu yào jìarén la Hôm nay phải gả cho người ta rồi 难道他真的比我好吗 Nándào tā zhēn de bǐ wǒ hǎo ma Biết anh ta có thực sự tốt hơn ta không 我眼里含着的是泪花 Wǒ yǎn lǐ hán zhe de shì lèihuā Đôi mắt ta lại ngấn lệ 我心爱的姑娘 Wǒ xīn'ài de gūníang Cô nương ta yêu 心爱的姑娘 Xīn'ài de gūníang Cô gái trong tim ta 今天就要嫁人啦 Jīntiān jìu yào jìarén la Hôm nay phải gả cho người ta rồi 我想大声的告诉她 Wǒ xiǎng dàshēng de gàosù tā Ta muốn hét to cho nàng biết 我永远永远爱着她 Wǒ yǒngyuǎn yǒngyuǎn ài zhe tā Ta mãi mãi mãi mãi yêu nàng 姑娘姑娘我就要嫁人啦 Gūníang gūníang wǒ jìu yào jìarén la Cô nương, cô nương ta đây sắp phải gả cho người ta rồi 我也曾经梦想你把我娶回家 Wǒ yě céngjīng mèngxiǎng nǐ bǎ wǒ qǔ húi jiā Ta cũng đã từng mơ ước được chàng cưới về nhà 当初我们爱的无法自拔 Dāngchū wǒmen ài de wúfǎ zìbá Lúc đó chúng ta yêu đến mức không cách nào buông bỏ 如今你已变成我永远的牵挂 Rújīn nǐ yǐ bìanchéng wǒ yǒngyuǎn de qiāngùa Vậy mà hôm nay chàng đã trở thành nỗi vấn vương vĩnh viễn của ta 漂亮的姑娘就要嫁人啦 Pìaoliang de gūníang jìu yào jìarén la Cô nương xinh đẹp sắp phải đi lấy chồng rồi 想到这里我就泪如雨下 Xiǎng dào zhèlǐ wǒ jìu lèi rú yǔ xìa Nghe đến đây nước mắt ta tuôn ra như mưa 恨我不敢早一点去表达呀 Hèn wǒ bùgǎn zǎo yī diǎn qù biǎodá yā Hận ta không dám bày tỏ với nàng sớm hơn 这就是我怯懦付出的代价 Zhè jìushì wǒ qiènuò fùchū de dàijìa Đây chính là cái giá mà ta phải trả cho sự hèn nhát của mình 漂亮的姑娘就要嫁人啦 Pìaoliang de gūníang jìu yào jìarén la Cô nương xinh đẹp sắp phải gả cho người ta rồi 我要想个办法去阻止她 Wǒ yào xiǎng gè bànfǎ qù zǔzhǐ tā Ủa dao xẻng cưa pan phả truy chủ chử tha Ta muốn nghĩa cách đi ngăn cản nàng 赶紧为她送去玫瑰花呀 Gǎnjǐn wèi tā sòng qù méigui huā yā Vội mang đóa hồng đến tặng nàng 姑娘姑娘你要冷静一下 Gūníang gūníang nǐ yào lěngjìng yīxìa Cô nương, cô nương xin nàng bình tĩnh chờ ta một chút 漂亮的姑娘就要嫁人啦 Pìaoliang de gūníang jìu yào jìarén la Cô nương xinh đẹp sắp phải đi lấy chồng rồi 我双眼的泪水哗哗的下 Wǒ shuāng yǎn de lèishuǐ huā huā de xìa Nước mắt ta cứ ào ào tuôn ra 没想到我真的会失去她呀 Méi xiǎng dào wǒ zhēn de hùi shīqù tā yā Không ngờ ta thật sự mất nàng rồi 从此她在别人的怀里啦 Cóngcǐ tā zài biérén de húai lǐ la Từ giờ nàng sẽ ở trong vòng tay người khác rồi 漂亮的姑娘就要嫁人啦 Pìaoliang de gūníang jìu yào jìarén la Cô nương xinh đẹp sắp phải gả cho người ta rồi 什么时候才能再看到她 Shénme shíhou cáinéng zài kàn dào tā Đến khi nào mới lại được gặp cô ấy 一想到我将永久的失去她呀 Yī xiǎng dào wǒ jiāng yǒngjiǔ de shīqù tā yā Khi nghĩ đến ta sắp mất nàng mãi mãi 我的心里痛得像刀在刮 Wǒ de xīnli tòng dé xìang dāo zài guā Trong tim ta đau như vết dao cứa 漂亮的姑娘就要嫁人啦 Pìaoliang de gūníang jìu yào jìarén la Cô nương xinh đẹp sắp phải đi lấy chồng rồi 想到这里我就泪如雨下 Xiǎng dào zhèlǐ wǒ jìu lèi rú yǔ xìa Nghe đến đây nước mắt ta tuôn ra như mưa 恨我不敢早一点去表达呀 Hèn wǒ bùgǎn zǎo yī diǎn qù biǎodá yā Hận ta không dám bày tỏ với nàng sớm hơn 这就是我怯懦付出的代价 Zhè jìushì wǒ qiènuò fùchū de dàijìa Đây chính là cái giá mà ta phải trả cho sự hèn nhát của mình 漂亮的姑娘就要嫁人啦 Pìaoliang de gūníang jìu yào jìarén la Cô nương xinh đẹp sắp phải gả cho người ta rồi 我要想个办法去阻止她 Wǒ yào xiǎng gè bànfǎ qù zǔzhǐ tā Ta muốn nghĩa cách đi ngăn cản nàng 赶紧为她送去玫瑰花呀 Gǎnjǐn wèi tā sòng qù méigui huā yā Vội mang đóa hồng đến tặng nàng 姑娘姑娘你要冷静一下 Gūníang gūníang nǐ yào lěngjìng yīxìa Cô nương, cô nương xin nàng bình tĩnh chờ ta một chút 赶紧为她送去玫瑰花呀 Gǎnjǐn wèi tā sòng qù méigui huā yā Vội mang đóa hồng đến tặng nàng 姑娘姑娘你要冷静一下 Gūníang gūníang nǐ yào lěngjìng yīxìa Cô nương, cô nương xin nàng bình tĩnh chờ ta một chút Ca khúc "Cô nương xinh đẹp sắp phải lấy chồng rồi" là nỗi lòng của hai người yêu nhau, nhưng không thể cùng nhau nắm tay nhau đi đến đầu bạc răng long. Những cung bậc cảm xúc của tình yêu trào dâng trong mỗi người, khi chàng trai phải chứng kiến cô gái sắp rời xa mình, trong vòng tay của một người khác, còn cô gái cảm thấy đau đớn tột cùng sẽ phải lên kiệu hoa kết hôn với một người xa lạ mà không phải là người mình yêu thương. Giai điệu của ca khúc có vẻ vui nhộn, nhanh nhưng thính giả tinh tế một chút sẽ cảm thấy sự da diết, day dứt hòa quện trong lời bài hát và nền nhạc được thể hiện bởi hai ca sĩ trẻ Trung Quốc Long Mai Tử và Lão Miêu. Toàn bộ ca khúc lột tả diễn biến tâm lý của cả hai người chàng trai và cô gái. Cảm nhận của chúng ta khi nghe ca khúc là cảm xúc của cô gái trước lúc bước lên kiệu hoa với mình không yêu thương, tiếp đó là tâm trạng của chàng trai phải chứng kiến cô gái chuẩn bị lên xe hoa, để rồi cảm xúc bùng nổ của chàng trai muốn níu giữ lấy mình yêu thương. Tình yêu luôn mang đến cho người ta nhiều cung bậc cảm xúc, nó chân thật lột tả nỗi lòng của mỗi người trong cuộc. Cô gái sắp phải bước lên kiệu hoa, bước vào cuộc sống hôn nhân với một người mình không yêu thương đã phải thốt lên 姑娘姑娘我就要嫁人啦 Gūníang gūníang wǒ jìu yào jìarén la Cô nương, cô nương ta đây sắp phải gả cho người ta rồi 可是我的心里依然爱着他 Kěshì wǒ de xīnli yīrán ài zhe tā Nhưng trong tim ta thì vẫn chỉ yêu chàng ấy 爱上你我留下永远的伤疤 Ài shàng nǐ wǒ líu xìa yǒngyuǎn de shāngbā Yêu chàng, ta giữ mãi vết thương lòng này Từ "cô nương ta", người nghe có thể thấy danh xưng này một cảm giác chủ thể là cô gái, nhưng ẩn chứa sau đó là nỗi lòng của cô, chẳng thể khác được, buộc phải làm theo và để rồi phải ôm mãi vết thương lòng. Dù yêu rất nhiều nhưng chẳng thể đến được với nhau. Tâm trạng của chàng trai lúc này cũng thê lương như cô gái, chỉ có thể trào dâng nước mắt, khỏa lấp đi nỗi cô đơn, đau đớn nằm sâu nơi trái tim rỉ máu 漂亮的姑娘就要嫁人啦 Pìaoliang de gūníang jìu yào jìarén la Cô nương xinh đẹp sắp phải đi lấy chồng rồi 我双眼的泪水哗哗的下 Wǒ shuāng yǎn de lèishuǐ huā huā de xìa Nước mắt ta cứ ào ào tuôn ra Để có thể cảm nhận ca khúc một cách sâu sắc và đầy đủ hơn, có lẽ chúng ta dễ dàng nhận biết bối cảnh xã hội được đề cập trong bài hát qua từ ngữ được dùng trong ca khúc "姑娘Phiên âm Gūníang Cô nương", "cô nương" là ngôn ngữ thường được dùng trong xã hội phong kiến ở Trung Quốc, với bối cảnh như thế chúng ta mới có thể cảm thông, đồng cảm với cảm giác bất lực của chàng trai không thể níu kéo được người mình yêu thương. Bởi trong xã hội phong kiến, tư tưởng cha mẹ đặt đâu con ngồi đấy đối với người phụ nữ chẳng có gì có thể thay đổi được, và rồi 心爱的姑娘 Xīn'ài de gūníang Cô gái trong tim ta 今天就要嫁人啦 Jīntiān jìu yào jìarén la Hôm nay phải gả cho người ta rồi. Cảm giác bất lực trong tình yêu, khiến cho trái tim càng trở nên đớn đau nhiều hơn. Ắt hẳn sẽ có nhiều bạn trẻ hôm nay sẽ đặt ra nghi vấn tại sao cả hai yêu nhau như thế lại không đứng lên thể hiện chính kiến trong tình yêu để đến được với nhau? Những băn khoăn đó hoàn toàn có thể giải được giải đáp, và được giải quyết theo lối nghĩ, cách nghĩ riêng của các bạn. Tuy nhiên, có điều chúng ta cùng cần phải hiểu cho chàng trai và cô gái trong ca khúc, tình yêu của họ là chân thành nhưng với bối cảnh xã hội phong kiến Trung Quốc lúc bấy giờ và ngay cả xã hội phong kiến ở Việt Nam đương thời cũng vậy. Nó sẽ bóp chết tình yêu từ trong trứng nước, con người không có cơ hội để thể hiện chính kiến của bản thân và kết cục tình yêu của đôi bạn trẻ trong ca khúc tuy đau thương nhưng nó lại là sự phù hợp với bối cảnh lịch sử lúc bấy giờ. Các bạn trẻ hôm nay, được sống trong xã hội mà sự bình đẳng xã hội, bình đẳng giới được đề cao, các chuẩn mực về đạo đức xã hội, dư luận xã hội cũng đã có nhiều chuyển biến. Các bạn dễ dàng và mạnh dạn thể hiện tình cảm yêu đương của mình, và các bạn nữ giới cũng không còn bị chói buộc trong tư tưởng "trâu đi tìm cọc" mà điều đó trái ngược hoàn toàn. Các bạn nữ có thể tiến đến một mối quan hệ tình cảm yêu đương mà mình nắm tâm thế của người chủ động. Tình yêu là đề tài muôn thuở và hấp dẫn đối với mọi người, đặc biệt là giới trẻ. Tất nhiên ở mỗi thời điểm, lứa tuổi khác nhau thì quan điểm về tình yêu cũng sẽ có những khác biệt. Chuyện tình đẹp của hai bạn trẻ với bối cảnh xã hội ngày nay, một lần nữa cho chúng ta thấy, tình yêu dù trong thời đại nào cũng luôn cần được nuôi dưỡng, vun đắp trên nền tảng Lòng chung thủy, tình yêu thương và cả trách nhiệm.. Dĩ nhiên, những điều đó sẽ là tiền đề để đem đến những trái ngọt của tình yêu. Chúc các bạn tìm được tình yêu đích thực của bản thân, mà không phải rơi vào hoàn cảnh éo le như chàng trai và cô gái trong ca khúc này. Các bạn hãy cùng chia sẻ cảm nhận của bản thân về ca khúc này nhé. Thân! Chỉnh sửa cuối 30 Tháng bảy 2022 Mặc dù câu chuyện tình trong bài này buồn nhưng mà mình thấy giai điệu của nó sôi động, ai nghe buồn chứ riêng mình nghe thấy khá vui tai. Có thời gian tui mê bài này lắm, đến giờ thỉnh thoảng vẫn muốn nghe lại. Nội dung buồn mà nhạc sôi động =, = PhươngThảo0710 đúng rồi, mình cũng có chung cảm nhận như bạn vậy! chiqudoll đúng rồi, mình cũng có cảm nhận như bạn vậy! lão miêu lời bài hát long mai tử nghe nhạc nhạc trung quốc review review nhạc tình yêu dang dở
Vui lòng đăng nhập trước khi thêm vào playlist! Tải Nhạc 128 Kbps Thêm bài hát vào playlist thành công Thêm bài hát này vào danh sách Playlist Bài hát co nuong xinh dep sap phai di lay chong roi do ca sĩ Han Dung, Nguyen Khang thuộc thể loại Rap Viet. Tìm loi bai hat co nuong xinh dep sap phai di lay chong roi - Han Dung, Nguyen Khang ngay trên Nhaccuatui. Nghe bài hát Cô Nương Xinh Đẹp Sắp Phải Đi Lấy Chồng Rồi chất lượng cao 320 kbps lossless miễn phí. Ca khúc Cô Nương Xinh Đẹp Sắp Phải Đi Lấy Chồng Rồi do ca sĩ Hàn Dung, Nguyễn Khang thể hiện, thuộc thể loại Rap Việt. Các bạn có thể nghe, download tải nhạc bài hát co nuong xinh dep sap phai di lay chong roi mp3, playlist/album, MV/Video co nuong xinh dep sap phai di lay chong roi miễn phí tại
Vui lòng đăng nhập trước khi thêm vào playlist! Tải Nhạc 128 Kbps Tải Nhạc 320 Kbps Thêm bài hát vào playlist thành công Thêm bài hát này vào danh sách Playlist Bài hát co nuong xinh dep phai di lay chong roi / 漂亮的姑娘就要嫁人啦 do ca sĩ Long Mai Tu long Mei Zi, Lao Mieu thuộc thể loại Nhac Hoa. Tìm loi bai hat co nuong xinh dep phai di lay chong roi / 漂亮的姑娘就要嫁人啦 - Long Mai Tu long Mei Zi, Lao Mieu ngay trên Nhaccuatui. Nghe bài hát Cô Nương Xinh Đẹp Phải Đi Lấy Chồng Rồi / 漂亮的姑娘就要嫁人啦 chất lượng cao 320 kbps lossless miễn phí. Ca khúc Cô Nương Xinh Đẹp Phải Đi Lấy Chồng Rồi / 漂亮的姑娘就要嫁人啦 do ca sĩ Long Mai Tử Long Mei Zi, Lão Miêu thể hiện, thuộc thể loại Nhạc Hoa. Các bạn có thể nghe, download tải nhạc bài hát co nuong xinh dep phai di lay chong roi / 漂亮的姑娘就要嫁人啦 mp3, playlist/album, MV/Video co nuong xinh dep phai di lay chong roi / 漂亮的姑娘就要嫁人啦 miễn phí tại
[Lyrics + Vietsub] Cô Nương Xinh Đẹp Sắp Phải Đi Lấy Chồng Rồi - Long Mai Tử & Lão Miêu Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi shasha, 26 Tháng bảy 2018. shasha Tương tư như trà, nhẹ mà thấm tâm Lyrics Cô nương cô nương ta phải lấy chồng rồi Nhưng mà trong lòng ta vẫn còn yêu người ấy Yêu thương người là vết sẹo vĩnh viễn không phai mờ Hãy nhìn vào trong đôi mắt ngấn lệ của ta Cô nương xinh đẹp thì phải đi lấy chồng Nước mắt ta rơi ào ào như thác đổ Ngờ đâu rằng ta sẽ thật sự mất đi người Kể từ hôm nay người sẽ ở trong vòng tay kẻ khác Cô nương xinh đẹp thì phải đi lấy chồng Ta phải tìm ra cách đoạt người trở về tay Vội vã vì người dâng lên một đóa hồng Cô nương công nương kiên người hãy kiên nhẫn thêm một chút nha Vội vã vì người dâng lên một đóa hồng Cô nương công nương kiên người hãy kiên nhẫn thêm một chút nha.. Last edited by a moderator 18 Tháng chín 2018 nghe nhạc nhạc hoa nhạc quốc tế
cô nương xinh đẹp sắp phải đi lấy chồng rồi